Имена, които спешно се променят
Имена, които спешно се променят

Не всички имена на автомобили са еднакво благозвучни. На някои езици произнасянето им гали слуха, но на други вероятно ще предизвика смях и дори обида, което пък създава сериозни трудности на маркетолозите на компаниите-производители. Ето няколко примера за наименования на модели, които е трябвало да бъдат променени на определени пазари.

Hyundai Kona – Kauai
Едва стъпил на пазара в Португалия корейският кросоувър трябваше спешно да бъде прекръстен. Причината е, че на местния език думата Kona означава „вагина“, което обрича модела на неуспех, без да има значение как изглежда и какви технически характеристики предлага.

Toyota – Toyopet
„Плодовити оризови полета“ – нещо такова означава фамилията Toyoda, която създава най-голямата японска автомобина компания. За да не се асоциира с архаичното земеделие, през 1937 г. фирмата е регистрира като Toyota Motor Company. Но ще смени още имена…

С това обаче проблемите не свършват, тъй като 10 години по-късно ръководството на бранда пуска модела Toypet SA, който страшно прилича на VW Beetle. Следват лекотоварният модел, Toyopet SB, камионът Toyopet Stoutlight, както и автомобилите Toyopet Crown, Toyopet Master (на снимката) и Toyopet Corona.

Проблемът се появява при стъпването на американски пазар, тъй като „toy“ означава „играчка“, „pet“ – „домашен любимец“. Американците ясно показват, че не желаят да се возят на „играчка-зверче“ и марката се превръща в Toyota, както е позната на всички пазари.

Имена, които са нецензурни

Mitsubishi Pajero – Montero
Друг японски производител – Mitsubishi, е принуден да смени името на големия си всъдеход Pajero в Латинска Америка. Там той става Montero, тъй като оригиналното име на испанския уличен жаргон означава „човек, пристрастен към ръкоблудстването“.

Buick LaCrosse – Allure
Същото се случва и с американския Buick LaCrosse при стъпването му на пазара в съседна Канада. Той веднага е прекръстен на Allure, като причината за смяната е същата като при Pajero, но във френския вариант на оригиналното название.

Mazda Laputa
Испанско-говорящата част от света трудно би преглътнала и името на кей-кара Mazda Laputa. Причината е, че названието на модела се превежда като „жена с леко поведение“. Японските маркетолози обаче явно не са помислили за това, а и не е имало особен смисъл, тъй като автомобилът е насочен съм вътрешния пазар.

Променени по политически причини

Toyota Avalon – Centaur
Понякога зад смяната на названието се крият и политически причини. Това се случва и с популярния семеен автомобил Toyota Avalon, който при стъпването си на пазара в Австралия е трябвало да се казва Centaur. Това обаче се оказва проблем, тъй като това име е носил австралийски кораб-болница, потопен от японците през Втората световна война. Оцеляват само 64 души от 332 на борда.

В крайна сметка, Toyota се отказва от Centaur и връща името Avalon за модела

Porsche 911 (996) от 2001 г.
Тази история завършва щастливо. Защо обаче някой може да се притеснява от обозначението 911? Още повече, че този модел е популярен в цял свят, символизира няколко епохи от историята на Porsche и се е превърнал в един от най-популярните автомобили на света.

След събитията от 11 септември 2001 г., които пресата нарича „трагедията 9/11“, ръководството на Porsche сериозно обмисля промяна на името на модела, защото се притеснява, че индексът 911 може да бъде приет негативно от американците. Компанията провежда проучване, след което всички опасения отпадат и името на модела е запазено.

 

Оставете отговор

Please enter your comment!
Моля въведете името ви